cursus Marokkaans Arabisch
Omhoog

 

Cursusboek Marokkaans                                    Jan Hoogland
 
Boek in prijs verlaagd en weer leverbaar met MP3-CD, te bestellen in elke boekhandel 

Tekst op de achterkant van het boek
Voorwoord
Inleiding
Geluidsfragmenten
Enkele pagina's
Recensies en ervaringen van gebruikers
 

Het Marokkaans Arabisch is de algemene omgangstaal van Marokko en de taal die ook de meeste Marokkanen in Nederland en Vlaanderen spreken (naast het Berbers, dat zij vaak als eerste taal spreken).
Hoewel er in het Marokkaans regionale verschillen bestaan, is er een algemeen geaccepteerde standaard: de omgangstaal van het gebied rond de grote steden Rabat, Meknès, Fès. Het Marokkaans, dat niet wordt geschreven, verschilt aanzienlijk van het geschreven Modern Standaard Arabisch, de schrijftaal en de taal van de overheden in de Arabische wereld.
De cursus kan goed zonder hulp van een docent en zonder voorkennis van het Modern Standaard Arabisch worden doorgewerkt. De cursist begint met behulp van het uitgebreide geluidsmateriaal aan een grondige oefening van de uitspraak. In 41 lessen komt vervolgens de basisgrammatica aan bod. Met een gedegen kennis van de grammatica werkt de cursist op het tweede niveau aan uitbreiding van een vooral praktische woordenschat. Hij oefent in 24 lessen zijn spreek- en luistervaardigheid aan de hand van de thema's kennismaking, sociale omgang, wonen en huisvesting, eten en drinken, een taal leren, onderwijs en opvoeding, werk en beroepen en tot slot ziekte en gezondheidszorg. De cursist is na afloop in staat te communiceren met Marokkanen (en ook Algerijnen) tijdens vakantie, werk en in beroepssituaties.

Deze cursus Marokkaans is gedurende vele jaren en op alle niveaus beproefd (volksuniversiteit, hbo en universiteit) en geschikt voor zowel zelfstudie als klassikaal gebruik. De bijbehorende cassettes, met 4 uur oefenmateriaal, bieden de cursist een schat aan luister- en spreekvaardigheidsoefeningen. Voor deze cursus is geen kennis van het Arabisch of het Arabische schrift nodig.

Jan Hoogland (1957) studeerde Arabisch in Utrecht en is docent Arabisch aan de Radboud Universiteit Nijmegen. Daar heeft hij tevens gewerkt aan de samenstelling van een tweedelig Nederlands-Arabisch/Arabisch-Nederlands woordenboek. Hij ontwikkelde deze cursus samen met Roel Otten, voorheen docent Arabisch aan de Universiteit van Utrecht.

voorwoord (apart bestand, klik hier)
inleiding (apart bestand, klik hier)
 
 
 
 

 
Uitgeverij Bulaaq, 1996, Amsterdam, ISBN 90 5460 019 5 
(prijs 49,50 euro, incl. mp3-CD met ruim 8 uur geluidsmateriaal)
 
 

 

Enkele geluidsfragmenten uit het boek.

Door hieronder te klikken kunt u de Marokkaanse telwoorden 1 t/m 10 horen, of een aantal begroetingsformules.

Tellen in het Marokkaans

1-2-3
wahed, zjoezj, tlata

4-5-6
arba'a, xemsa, setta

7-8-9-10
sebca, tmenya, tesca, casjra

Begroetingen in het Marokkaans
Goedemorgen
sbah l-xir

Hoet gaat het met je?
kif dayer?

Prima.
la bas

Goedenavond
msa l-xir

Tot ziens
be-s-slama

Tot ziens
llah ysellm-ek

Goedendag
s-salam cli-kum

Goedendag (reactie op vorige)
wa-cli-kum s-salam

Bedankt
sjoekran

Enkele pagina's uit het boek

Hieronder kunt u klikken op een aantal pagina's uit het boek. Deze pagina's zijn als pdf-bestanden te bekijken als u beschikt over Acrobat Reader. De bladzijden zijn dan ook op een nette manier uit te printen.
 
pagina met uitleg,
les 3

pagina met uitleg
les 42

pagina met luistertekst
les 42
Nederlandse vertaling
Geluidsfragment1
Geluidsfragment 2

pagina met luistertekst
les 54
Nederlandse vertaling

pagina met luistertekst 
les 63
Nederlandse vertaling
Geluidsfragment

pagina met oefeningen
les 6

pagina met oefeningen
les 54


 

Recensie van het boek:
NBD|Biblion:
Een cursus voor zelfstudie van de algemene omgangstaal in Marokko en het Marokkaans dat de meeste Marokkanen in Nederland en Vlaanderen spreken. De cursisten kunnen deze zonder docent en zonder kennis van het Modern Standaard Arabisch doorwerken, maar ook klassikaal gebruiken. Veel aandacht voor de uitspraak, die met ij bijbehorende cassettes wordt geoefend. Verder behoorlijk wat grammatica en woordenschat. Aan het eind kan de cursist communiceren met Marokkanen en Algerijnen in de vakantie, en in werk en beroepssituaties. De auteur is docent aan de Katholieke Universiteit Nijmegen. Hij beproefde deze cursus vele jaren op de universiteit, hbo en volksuniversiteit. Een uitstekende cursus, uitgebreid, met veel leuke oefeningen, heel toegankelijk voor een toch zo moeilijke spreektaal; kan cursisten goed resultaat opleveren. Wordt niet aangeboden in Audiovizier.
(Biblion recensie, Paulien Andriessen.)

 

Commentaar van een gebruiker op Bol.com:

een must voor hen die marokkaans willen leren
Dit boek beantwoordt aan meer dan ik ervan verwacht had. Sinds enkele jaren woon ik in Brussel, waar ik op het werk veel met Marokkanen te maken heb. Ik ben mij gaan interesseren voor hun taal, maar nergens heb ik een goede methode gevonden hier in België; ook de Arabische boekhandels hier konden mij niet helpen. In Den Haag zag ik toevallig deze methode en ik heb die onmiddellijk gekocht. Ik heb nogal wat ervaring in het leren van vreemde talen, maar dit boek is een didactisc hoogstandje dat beslist een prijs verdient. Alles volkomen duidelijk uitgelegd, een vondst in het werken met tekeningetjes. Het boek geeft zeer duidelijke instucties voor zelfstudie en wie het doorwerkt zal elke Marokkaan verbazen over zijn kennis! Ik ben zelf pas bij les 55, maar een gesprek voeren lukt al heel behoorlijk. Op een website is nog verdere hulp te krijgen, ik ben werkelijk lyrisch over de aanpak!

Ervaringen van Kees Beekmans, columnist van de Volkskrant en de Groene Amsterdammer:

Ikzelf ben lang docent Nederlands geweest. Ik heb heel wat leerboeken Nederlands-als-tweede-taal, taalboeken dus, voorbij zien komen. Ik heb vreemde talen geleerd, uit boeken. Maar nooit heb ik een boek gezien dat zo didactisch, zo systematisch is opgebouwd als dat van Jan Hoogland, zonder dat het saai wordt. Hoeveel Marokkanen in Nederland spreken het Dariezja, het Marokkaanse dialect, niet of nauwelijks Hoeveel van hen willen het toch graag leren Zij moeten het boek van Jan kopen. Je loopt er niet in vast. Stap voor stap bouwt hij aan het taaluniversum dat de student zich eigen moet maken. Jan heeft zijn boek geschreven zoals een technicus een gebruiksaanwijzing schrijft: zo zet je een Landrover in elkaar. Eerst dit onderdeel, dan dat, dan dat. Jan heeft over zijn boek nagedacht, het verraadt een enorm analytisch vermogen, en liefde voor de taal. Jan is een fanaat. Het kan niet anders of hij is als samensteller van de woordenboeken Arabisch even nauwgezet en methodisch geweest, want zo is Jan Hoogland.
 

Conclusie van Mark van Mol, hoogleraar Arabisch in Leuven, na vergelijking van dit cursusboek met een ander in Nederland verschenen cursusboek Marokkaans:

        wordt binnenkort geplaatst

 

In de toekomst zal via deze site aanvullend materiaal bij de cursus worden aangeboden. Zie ook mijn startpagina Marokkaans.

Per E-mail kunt u op de hoogte blijven van ontwikkelingen op dit punt. Zend een E-mail bericht aan mij en ik zal u dan hiervan op de hoogte houden.  E-mail adres.
 
 


 
 

reacties naar/reactions to: j.hoogland@let.ru.nl