Persoonlijk                                                    Jan Hoogland
  Dit is de persoonlijke pagina van Jan Hoogland. Voor niet-professionele informatie verwijs ik u naar het adres met  persoonlijke zaken. http://members.lycos.tripod.nl/janhoogland/
Vanaf daar kunt u ook doorklikken naar de websites  van de overige familieleden: Sam en Martijn.
Ook hun E-mail adressen zijn daar beschikbaar.

Jan Hoogland alias Abu Samir
Regelmatig wordt mij gevraagd wat de naam Abu Samir te betekenen heeft.
In het Midden-Oosten, bijv. in Palestina, Syrië en Jordanië passen mannen hun naam aan als zij een zoon krijgen. Zij noemen zich dan 'vader van' (Abu)  en dan de naam van hun zoon (Samir).
Ik ben dus de vader van Samir. Samir wordt feitelijk Sam genoemd. Hij is van 1986.

Waarom hij Samir heet? 
Mijn vrienden in Marokko noemden mij zo, en toen ik dit aan mijn toenmalige vriendin vertelde, nog voordat er kinderen op komst waren, vond zij dit een leuke naam voor een evt. zoon.

Wat Samir betekent?
Op zijn geboortekaartje stond een citaat uit het woordenboek van Hans Wehr: samir: companion in nightly conversation. Daarmee wordt bedoeld een soort professionele entertainer die tijdens gezellige avondjes de mensen onderhoudt. En in mijn eigen woordenboek staat: "persoon die gezelschap houdt tijdens nachtelijke uren" (deel Arabisch-Nederlands, pagina 445).

Hoe kom je er zo op om Arabisch te gaan doen?
Die vraag is mij in de afgelopen jaren tientallen keren gesteld. Het antwoord luidt: eigenlijk door toeval. 
Ik was in 1976 begonnen met een studie Civiele Techniek (Weg- en Waterbouw) aan de TH Delft. Na 4 weken in het eerste jaar werd ik geveld door geelzucht. Dat duurde bij elkaar ongeveer 3 maanden. Te lang om de studie weer op te pikken. Jammer maar helaas. Het plan was toen om het volgende jaar een nieuwe start te maken. In de tussenliggende periode zou ik wat anders gaan doen, een beetje werken en evt. een reis maken. Die reis kwam er. Met een bevriende vrachtwagenchauffeur een rit naar Saoedi Arabië. Zes weken waren we onderweg. En tijdens die reis heb ik een 'Arabierentik' opgelopen. 
Na terugkomst heb ik besloten niet opnieuw te beginnen met Weg- en Waterbouw, maar het over een andere boeg te gooien: Arabische taal- en letterkunde.
Meer hierover staat elders op de site bij de publicaties.